EL CATALÁN JOAQUIN MONT Y PRATS-
(Ancestro de José Efraín Rios Montt)
Por un huehueteco apasionado por la historia- el autor del blog
Joaquín Mont y Prats, nació en el año de 1,778 en Cataluña, Siendo muy joven vino a la Villa de Huehuetenango,
casado con Doña Maria Antonia Basilia Ocaña , luego se hizo cargo de la
administración de la hacienda de Chancol, propiedad de españoles y
situada en los altos de la sierra de los Cuchumatanes.
Joaquín
Mont y Prats junto a españoles y criollos de Huehuetenango,
Quetzaltenango y Totonicapán, apoyaron la creación e independencia del
Sexto Estado de los Altos, siendo miembro activo del gobierno del
efímero nuevo Estado. En ese tiempo siendo ya dueño de la hacienda
Chancol, fue beneficiado con la adjudicación de extensos terrenos, llegando su vasta hacienda a los limites de Todos Santos, Aguacatán y San Juan Ixcoy. Crianza de Ganado Lanar, mular, caballar siembra de trigo y otros, minas de
plata y plomo formaban parte del patrimonio de don Joaquín Mont., uno de los hombres más poderosos en el contexto político, social y económico de la región. Fue anfitrión en la Villa de Huehuetenango del explorador John Loyd Sthepens cuándo paso por esta región."Nos apeamos en casa de don Joaquín Monte, un viejo español de alta consideración, por quien fuimos hospitalariamente recibidos"
EL HACENDADO CATALÁN Y SUS YERNOS ESPAÑOLES
Doña María Dominga Mont Ocaña casada con don Manuel del Pando Gomez- del obispado de Dobles, Provincia de León, España.
Doña María Antonia Susana Mont Ocaña casada con don Francisco Valdés del Llano- del Principado de Asturias, España.
María de los Angeles del Pando Mont,( hija de don Manuel del Pando y de doña María Dominga Mont Ocaña) casó con don Marcelo De Orive y Coloma, de Santiago de Tudela, España.
Don Marcelo De Orive y Coloma y Doña Angela del Pando Mont, radicaron más adelante en la ciudad colonial de Antigua Guatemala.
Miércoles, 15 de junio de 2016
INCIDENTES DE VIAJE EN HUEHUETENANGO Por Mr.. JOHN L. STEPHENS -1
INCIDENTES DE VIAJE EN CENTROAMERICA, CHIAPAS Y YUCATAN
OBRA ESCRITA EN INGLES HACE CIEN AÑOSPOR Mr. JOHN L. STEPHENS
TRADUCCION DIRECTA DE LA 1a. EDICION INGLESA
Por BENJAMIN MAZARIEGOS SANTIZO
REVISADA
Por PAUL BURGESS
QUETZALTENANGO
1940
..Y miramos al fin de nuestra jornada de ese día: la ciudad de Güegüetenango, situada en un extenso llano, con un clima suave, fecunda en producciones tropicales, circundada por inmensas montañas, y al frente de nosotros la gran Sierra Madre, el baluarte natural de Centro América, cuya grandiosa y magnífica perspectiva era perturbada solamente por la penosa consideración de que teníamos que atravesarla. Mi macho,acos.tumbrado a las llanuras de Costa Rica, hacía tiempo que parecía embrollado en saber para qué servirían las monta-fías; si él hubiera podido hablar, habría exclamado con angustia:
"Hills peep o'er bilis, and Alps on Alps arise." (1) Nuestra jornada del día no fué sino de veintisiete millas, pero fué más fatigosa para los hombres y las bestias que ninguna de a sesenta desde que salimos de Guatimala. Cabalgamos para el interior de la ciudad, plaza principal del último distrito de Centro América y del antiguo reino del Quiché. Estaba bien edificada, con una gran iglesia o plaza, y otra vez una turba de mestizos se hallaban empeñados en su ocupación favorita de la riña de gallos.
A medida que caminábamos atravesando la plaza, sonaba la campana para las oraciones vespertinas. El pueblo cayó de rodillas y nosotros nos quitamos los sombreros. Nos apeamos en casa de don Joaquín Monte,(Mont) un viejo español de alta consideración, por quien fuimos hospitalariamente recibidos,
y que, aunque centralista, con motivo de cierto asunto de sus hijos, le
habían saqueado su casa en Chiantla los soldados de Carrera. Sus hijas
se vieron obligadas a refugiarse en la iglesia, y se le quitaron cuarenta o cincuenta mulas de su hacienda. A poco rato recibimos la visita del corregidor, quien
había visto anunciado nuestro proyectado viaje en el periódico oficial,
y nos trató con la consideración debida a personas especialmente
recomendadas por el. gobierno. Llegamos a Güegüetenango en una desastrada condición.
Nuestras mulas de carga tenían el lomo tan desollado que era aflictivo
el ocuparlas; y el caballo no estaba en mejores condiciones. Bobón, al
andar descalzo sobre el camino pedregoso, se había magullado la planta
de uno de sus pies de tal modo que estaba incapacitado, y esa noche la
excesiva cena de Juan le provocó una indigestión. Era él un tremendo
glotón; por el camino ningún comestible estaba seguro. Le teníamos
rencor por el hurto de nuestro pan dejándonos atenidos a las tortillas,
y no nos afligía el verlo boca arriba; pero él se rodaba sobre el piso
del corredor, gritando ruidosamente, como para perturbar a todos los de
la casa, "i Voy morir!" "¡voy morir!" Era un duro sujeto algo renuente
para someterse a tratamiento; pero nosotros procedimos con energía y
logramos hacerlo descargar.
(1) "Los montes se asoman sobre los montes, y los Alpes se elevan sobre los Alpes."
(1) "Los montes se asoman sobre los montes, y los Alpes se elevan sobre los Alpes."
INCIDENTES DE VIAJE EN CENTROAMERICA, CHIAPAS Y YUCATAN
OBRA ESCRITA EN INGLES HACE CIEN AÑOSPOR Mr. JOHN L. STEPHENS
TRADUCCION DIRECTA DE LA 1a. EDICION INGLESA
Por BENJAMIN MAZARIEGOS SANTIZO
REVISADA
Por PAUL BURGESS
QUETZALTENANGO
1940
A más de nuestras dificultades inmediatas, supimos de otras en perspectiva.
A consecuencia de la muchedumbre de emigrantes de Guatimala para México, ninguno era admitido en ese territorio sin un pasaporte de Ciudad Real,
lo capital de Chiapas, a cuatro o cinco días de camino de la frontera.
La frontera era una larga línea de río en medio de un desierto, y había
dos caminos, el más bajo muy poco transitado, por motivo de la
dificultad de atravesar los ríos, mas en aquel tiempo pasable. Sin
embargo, como nosotros intentábamos, de todos modos, detenernos en este
lugar con el propósito de visitar las ruinas, pospusimos nuestra
decisión hasta para el siguiente día.
En la mañana siguiente don Joaquín nos contó del esqueleto de un enorme animal, que se suponía ser de un mastodonte,el cual había sido hallado en las inmediaciones. Algunos de los huesos se habían recogido, y estaban ahora en la ciudad, y habiéndolos visto, tomamos un guía y nos fuimos al sitio donde habían sido descubiertos, sobre las riberas del río Chinacá, como
a media milla de distancia. En este tiempo el río estaba bajo, pero el
año anterior, aumentado por las inmensas crecientes de la estación
lluviosa, había `roto su cauce, arrastrado su borde izquierdo, y dejado al descubierto un lado del esqueleto. La
orillla era perpendicular, como de treinta pies de elevación, y el
animal había sido sepultado en posición vertical. A más de los huesos
que estaban en la población, algunos habían sido arrastrados por la
inundación y otros permanecían incrustados en la tierra; pero la impresión de todo el animal, de veinticinco a treinta pies de largo, era claramente visible. Se nos dijo que como a ocho leguas más arriba, a la orilla del mismo río, se había descubierto el esqueleto de un animal mucho más grande.
viernes, 23 de septiembre de 2016
sábado, 16 de abril de 2016
GABRIELA MATILDE CASTAÑEDA FERNANDEZ DE UBICO
-Madre del Presidente de Guatemala Jorge Ubico Castañeda
GABRIELA MATILDE CASTAÑEDA FERNANDEZ
18 Marzo 1859
Hija de PEDRO CASTAÑEDA MAZARIEGOS y de CARMEN FERNANDEZ
Madrina: DOMINGA MONT
HUEHUETENANGO
Guatemala
"Gabriela
Matilde Castañeda y Mazariegos Vista para su matrimonio- En veintisiete
de Marzo de mil ochocientos cincuenta y nueve: yo el cura bautice
solemnemente a Gabriela Matilde que nació el diez y ocho, hija legitima del Sr. Pedro Castañeda Mazariegos y de Carmen Fernández , fue su madrina Doña Dominga Mont..."
ACTA DE DEFUNCION DE MATILDE CASTAÑEDA DE UBICO
" M . Castañeda
Matilde-Ladina. En Guatemala...compareció Federico Urruela y como pariente
dijo:...falleció ...Matilde Castañeda, de cuarenta y siete años, casada con el
Licenciado Don Arturo Ubico, ladina, católica, oficios de su sexo, originaria de Huehuetenango y de esta
vecindad., hija de Pedro Castañeda y Carmen Castañeda ... "
Familia de
GABRIELA MATILDE CASTAÑEDA FERNANDEZ
18 Marzo 1859
(Registros Parroquiales de Huehuetenango)
Don Manuel Castañeda 1,791 Español 22 años
Doña Manuela Mazariegos 1,792 Española 21
años
Luis Castañeda Mazariegos 1,811 Español 2 años
No hay comentarios:
Publicar un comentario