jueves, 27 de marzo de 2025

GALEACIUS CARRACCIOLUS, EL NOBLE MARQUÉS DE VICO. *BEZA* 11-14

 Traducido libre  del antiguo inglés del año de  1677,

 Por el  autor del blog, un apasionado por la historia.

LA VIDA DE GALEACIUS CARRACCIOLUS,

EL NOBLE MARQUÉS DE VICO.

 CONTIENE LA HISTORIA DE SU ADMIRABLE CONVERSIÓN DEL PAPADO Y EL ABANDONO DE UN RICO MARQUESADO

Abundantemente ilustrado.

 Escrito primero en italiano, luego traducido al latín por el reverendo Beza;

y para beneficio de nuestro pueblo, traducido al inglés.

 Y ahora publicado por B.C.

In memoria sempiterna  Juftus.

Salmo 112. El justo seré  recordado eternamente

London,

 1677

11-14

CAP. IV.

De las extrañas censuras que dio el mundo de su conversión, y bajo ese desprecio se regocijó en eso.

PERO cuando esta maldita alteración de este  noble y joven Galeacius  fue sentido y percibido en Nápoles, podemos darnos cuenta cuán asombrados quedaron sus compañeros que todavía estaban adheridos al mundo y a la afecciones de la carne: muchos de ellos eran  incapaces de dar ninguna causa de ello, no podían decir qué hacer al respecto. Algunos lo juzgaron que tenia una  melancólica  pasión: otros pensaron que era una simple locura, y temiendo que se volviera sencillo y cariñoso, y que su ingenio empezó por pocos medios a ser imperio. Así cada uno dio su veredicto y censura de él, pero todos estaban maravillados, y Dudaban a qué se convertiría.

 pero cuanto mejor fuerte de los hombres y de los que temían a Dios, y Tenían su mente iluminada con algún conocimiento. de religión como se preguntaban nada menos  un gran cambio en un gran hombre, A su esposa le sorprendió verlo que sentía una  excesiva alegria porque estaban perplejos, que ¿Dios tuvo una obra grande y extraordinaria en ello? que un joven Galán, un hombre Noble de tanta riqueza y honor como era, viviendo en grandes  delicias y placeres,  en una general corrupción de la vida tanto en la corte como en el campo, pero especialmente su edad, nobleza, riqueza y honor, siendo recompensados ​​con las delicias desenfrenadas de la vida cortesana: creo que tal hombre debe estar dotado del espíritu de nobleza,

they efteemed of it (as it was indeed; a rare matter, and fèldom fe en in the world y  ( ahora) tan afligido ( lo miraban) por el arrepentimiento, que despreciaba a todos aquellos en referencia al Cielo, que lo estimaban (como era en verdad; un asunto raro, y rara vez visto en el mundo): y por lo tanto se regocijaron mucho con ello y alabaron al Señor por él.

 Entre aquellos hombres que así se regocijaron con su conversión, estaba Marco Antonio Flaminio, un erudito de gran nombre y un excelente poeta, Como lo atestiguan suficientemente su paráfrasis de los Salmos y otros poemas muy buenos. Galeacius , por aquella época, recibió una carta de este Flaminius , en la que lo felicitaba y se regocijaba con él por la gracia y el don de Dios que le fue concedido en su conversión.

Pensé que esta carta sería buena para incorporarla al cuerpo de esta historia, (por ser digna de ser leída) con el fin de que, en tiempos venideros, fuera testigo de la buena opinión que esos hombres tenían de él.q uienes conocían el fundamento de la verdadera justificación, aunque aún estaban atormentados por otros errores, como los relacionados con los sacramentos, , etc., de los cuales aún no eran capaces de discernir, como después, por la mayor gracia de Dios, este Galeano lo hizo. La letra de la carta es esta:

CAP. V.

 Marco Antonio Flaminio, gran erudito en Italia, escribió a Galeacius y lo felicitó por su santo y feliz cambio. Al Muy Honorable Galeacius.

Muy noble Señor, cuando confío fervientemente en las palabras de Dios, hermanos, consideren su llamado: no son muchos nobles, ni muchas esposas, según la ley, ni muchos poderosos, sino que Dios ha escogido a las necias cosas de este mundo para confundir a la esposa, y a las débiles cosas para confundir a los poderosos, y a las malas cosas del mundo, y a las que no son, para reducir a la nada las que son.

Cuando, digo, confío en estas palabras con tanta frecuencia, admiro esa excepcional bendición de Dios que te ha concedido, hombre noble y poderoso: es decir, que te haya concedido esa nobleza verdadera e incomparable que se alcanza mediante la verdadera fe en Cristo Jesús y una vida santa.

 Cuanto mayor sea esta bendición, más santa y sincera debe ser tu vida, y más recto debes caminar con tu Dios, a menos que tus espinas left that your thorns(that is, riches, pleafures,and honour (es decir, riquezas, placeres y honor) ahoguen el alimento del Evangelio que se derrama en ti.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

ENTRADA DESTACADA

IRLANDA Y JEREM{IAS 54-61

  EL PRINCIPE IRLANDES Y EL PROFETA HEBREO LIA FAIL By ROBERT G. KISSICK , 1896 54-61 CAPÍTULO III. LA VISIÓN DE JEREMÍAS.  ...