miércoles, 18 de diciembre de 2024

LOS VALLES DEL PIAMONTE, POR JEAN RODOLPHE PEYRAN -*xi-xviii*

UNA

DEFENSA HISTÓRICA

DE  LOS

VALDENSE O VAUDOIS,

HABITANTES DE LOS VALLES DEL PIAMONTE,

POR JEAN RODOLPHE PEYRAN,

PASTOR FALLECIDO DE POMARET Y MODERADOR DE LA IGLESIA VALDENSE.

UNA INTRODUCCIÓN Y APÉNDICES

POR EL REVERENDO THOMAS SIMS, M. A.

CAPELLÁN DOMÉSTICO DE SU GRACIA LA DUQUESA VIUDA DE BEAUFORT.

MOVEMAR NESCIO QUO PACTO LOCIS IPSIS, IN QUIBUS EORUM, QUOS DILIGIMIUS AUT ADMIRAMUR, ADSUNT VESTIGIA.— CICERO DE LEGIB. LIB. II. C. 2.

LONDON

LONDRES

C. & J. RIVINGTON, ST. PAUL'S CHURCH- YARD, AND WATERLOO PLACE, PALL MALL.

1826.

A SU MAJESTAD

FEDERICO GUILLERMO, REY DE PRUSIA

ELECTOR DE BRADENBURG, ETC., ETC.

 AUSTO PATROCINADOR MUNIFICANTE

 BENEFACTOR DE LOS VALDENESES DEL PIAMONTE,

ESTE VOLUMEN QUE CONTIENE UNA DEFENSA HISTÓRICA

 DE ESOS ANTIGUOS E INTERESANTES CRISTIANOS,

 ESTÁ, CON PERMISO EXPRESO, Y CON SENTIMIENTOS DE PROFUNDO RESPETO,

DEDICADO AL EDITOR.

xi-xviii

Este solo hecho probará ampliamente que los polémicos escritos del erudito pastor, en oposición a los errores de la iglesia de Roma, no fueron el resultado del odio y la aversión a los miembros de esa iglesia; pero de suma importancia con respecto a la verdad, y lo que él creía que era " la fe entregada una vez a los santos."

 Mientras que el defensor de la verdad primitiva, supo cómo mantener *' la verdad en el amor." A este respecto era un modelo, que los litigantes tanto a favor como contra el dominio de la iglesia de Roma, hará bien en imitar; y sus escritos son, en cuenta de este espíritu templado, peculiarmente digno de la atenta lectura de personas de cada partido. Será un feliz resultado de la publicación del presente volumen, si esos, - ya sean católicos romanos o protestantes, - que XIII PREFACIO. al leerlo, se dejarán llevar, en lugar de confiar implícitamente bajo la autoridad de otros, para buscar más diligentemente por sí mismos en los momentos trascendentales tema de religión; así como para apreciar sentimientos de franqueza y tolerancia entre sí. Para inculcar tales sentimientos de bondad mutua: tanto por el honor del cristianismo como para la tranquilidad de los estados, es tanto más necesario, porque muchas circunstancias ya indican que una gran discusión está a la mano todas las preguntas principales que separan a los Iglesia de Roma de las iglesias reformadas. El resurgimiento de la orden de los jesuitas* por parte del corte de Roma, en contra de la opinión predominante del deseo de otros católicos romanos;—el intento realizado por ese cuerpo altamente logrado de instructores para obtener una influencia dominante en colegios y escuelas; — la protesta contra su influencia en Francia y en apoyo de la dignidad de la corona y las libertades de la iglesia gala, por muchas personas distinguidas, * págs. 100-1 327—333.— la generosa determinación de Roman católicos en Alemania e Irlanda, para leer el Sagradas Escrituras, a pesar de los recientes decretos del Vaticano;— las resoluciones de los estados americanos del Sur , por los cuales el poder del El Romano Pontífice está circunscrito, aun cuando La católica romana es una religión reconocida. del estado:—estas y otras circunstancias que podrían mencionarse, no son, como los jeroglíficos sobre un obelisco, ininteligiblemente oscuros, pero son  "signos de los tiempos", Difícilmente se puede malinterpretar; un prefacio, se  parecería, a cambios extraordinarios; - tantos indicios claros de que una gran crisis se acerca; y que las preguntas de abrumador importancia, en relación con la naturaleza de la verdadera religión, inevitablemente pronto surgirá para perturbar el sueño de quienes descansan indolentemente por error. Si bien tales son las anticipaciones de hombres reflejantes, un volumen de la pluma del pastor principal de una iglesia que profesa han preservado la religión cristiana de las primeras edades, como depósito sagrado, puro y  claro, ; lejos de ser considerado que no merece atención, se espera que sea leído con franqueza por cristianos de diversos partidos, y consultados en sus consultas posteriores, o defensa de la verdad. Se consideró deseable, por varias razones, que los tratados deberían aparecer por primera vez en la  forma más auténtica del original francés en lugar de una traducción. Tanto el francés como el El inglés son  idiomas de comprensión muy general. por literatos, ningún obstáculo serio se encontrará con la circulación del volumen, ya sea en Inglaterra o en otros países de Europa, en la que recientemente los Valdenses, a través del patrocinio de sus respectivos soberanos, obtuvieron  una parte del simpatía y consideración pública. ¿Debería hacerse otra edición, sin embargo, será solicitada por el editor y emprenderá alegremente la traducción de las piezas que ahora aparecen en francés: y dedicar los beneficios de aquella edición, a partir de la presente volumen, para alivio de la familia del señor Peyran. La conveniencia de anteponer la Introducción, y de los Apéndices adjuntos, en inglés, el  lector inteligente lo percibirá una vez.

Al revisar: el volumen se encuentran que varios errores leves, algunos gramaticales, pero principalmente tipográficos  se le escaparon  al editor durante su paso por la prensa; pero como son comparativamente irrelevantes, Se considera preferible hacer alusión a la circunstancia. a una larga lista de erratas triviales: - de hecho, en muchos casos en los que los nombres de personas o los lugares aparecen escritos de forma  diferente en las páginas, se ha conservado la ortografía incorrecta en lo que respecta a la exactitud de las citas. Hay una peculiaridad en el manuscrito del autor. sin embargo, que  debería ser observada . Adoptó uniformemente una o por escrito etoit, avoit, connoitre, &c.

de este modo adaptando la ortografía a la pronunciación de esas palabras. Puede observarse más a fondo también, de este modo adaptando la ortografía a la pronunciación de esas palabras. Puede observarse más a fondo también, - que para Stenorauistes (p. 11,) deberíamos probablemente leer esperonistas, -Esperon fue un celelbre  anciano. que el nombre de De Vignaux otra autoridad  que recogió El MSS. y escribió ' y escribió '*Memorias', respetando el Vaudois, fue omitido en la lista de distinguidos pastores;—

  que fue Renaud Lollard quien fue . mártir, no Walter Lollard (p. 169), quien visitó Inglaterra alrededor del año 1217, en el reinado de gallina. III. y que el nombre de Felipe Augusto debería sustituirse en la p. 83, para el de Luis VII

NTRODUCCIÓN.

 Mientras que Italia, en toda su extensión, desde el Los lagos de Como y Locarno son los lugares más bellos del mundo.  El punto sur del reino de Nápoles,  atrajo durante mucho tiempo la atención del turista y del virtuoso , debido a los numerosos y ejemplares superiores de arquitectura, estatuaria, y la pintura, así como los fenómenos naturales, con que abunda ese hermoso país; hay un distrito pequeño y relativamente oscuro en el extremo de la llanura del Piamonte, inmediatamente bajo los Alpes, que, aunque rara vez visitada, ha sido sede de transacciones que a menudo han despertado la atención y la simpatía de algunos de los principales estados europeos.

Este distrito, que se distingue por mucho de ese gran paisaje que caracteriza las Regiones alpinas, pero que son sobre todo interesantes. cuando se ven  en conexión con los cristianos antiguos,  comprende los valles de Luzerna, Perosa y San Martino, en la provincia de Pinerolo, súbdito de Su Majestad el Rey de Cerdeña

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

ENTRADA DESTACADA

HEROINAS DE LAS CRUZADAS * POR CELESTIE ANGENETTE BLOSS* 9-20

HEROINAS DE LAS CRUZADAS POR CELESTIE ANGENETTE BLOSS 1853 A MIS ALUMNAS ESTÁ DEDICADO CON CARIÑO POR LA AUTORA 9-20 En cierta...