“LEAMOS UN LIBRO PUBLICADO HACE 200 AÑOS”
"Los Valdenses son el eslabón intermedio que conecta a los cristianos primitivos y a los padres con los reformados, y por medio de ellos se establece completamente la prueba de que la salvación por la gracia de Cristo, sentida en el corazón y expresada en la vida por el poder del Espíritu Santo, ha existido siempre, desde el tiempo de los Apóstoles hasta hoy y que es una doctrina marcada por la cruz, y distinta de toda esa religión de mera forma o conveniencia, o de invención humana, que se llama cristiana^ pero que carece del espíritu de Cristo Milner's Church History*
DETALLES AUTÉNTICOS DE
LOS VALDENSES
EN
PIAMONTE
Y OTROS PAÍSES;
CON TRADUCCIONES ABREVIADAS
"L'HISTOIRE DES VAUDOIS", PAR BRESSE
AND
LA RENTREE GLORIEUSE, DHENRI ABNAITD. ,
CON EL ANTIGUO CATECISMO VALDENSIANO.
A LAS QUE SE ADJUNTAN
CARTAS ORIGINALES ESCRITAS DURANTE UNA RESIDENCIA
ENTRE LOS VAUDOIS DE PIEMONT Y WIRTEMBERG EN 1825
"Vous etes de nos peres que nous ne connaissons pas”
“Vosotros sois de nuestros padres a quienes no conocemos”
(Traducción libre por autor del blog)
Respuesta de un campesino valdense a un inglés
"Lux lucet in tenebris"
"La luz brilla en la oscuridad"
EL SELLO OFICIAL DE VAUDOIS
Los beneficios de esta publicación se destinan al beneficio de los Vaudois.
LONDON
JOHN HATCHARD AND SON, PICCADILLY,
1827.
1-14
LONDON : IBOTSON AND PALMEB, PRINTERS SAVOY STREET, STRAND.
AL REVERENDO CARLOS, SEÑOR OBISPO DE LLANDAFF, ESTE LIBRO ESTÁ DEDICADO CON PERMISO CON UNA FERVIENTE ESPERANZA DE QUE LA CAUSA PURA DEL CRISTIANISMO Y LA ANGUSTIA DE SUS PROFESORES EN UN PAÍS DISTANTE, PUEDAN OBTENER ALGUNA AYUDA ADICIONAL DE UN ESFUERZO MÁS HUMILDE PARA APOYARLA.
CONTENIDO. Página Detalles históricos de los sufrimientos pasados de los valdenses, y del estado de aquellos cristianos primitivos en Pieinont y otros países 1 Cartas, escritas durante una residencia en Pémont y Wirteniberg 11 Traducción abreviada de la historia de los valdenses, por J. Bresse, ministro de la Iglesia valona . . 77 Catecismo antiguo de los valdenses Esbozo de la vida de Henri Arnaud 245 La Rentree Glorieuse des Vaudois dans leur Vallées, por Henri Arnaud, Pasteur et Colonel. Abreviado y traducido al inglés 255 Esbozo de la Valdensea alemana 393 Cartas de Peyran sobre Bossuet 409 INSTRUCCIONES PARA COLOCAR LAS LÁMINAS. Tumba de Arnaud, frontispicio. Vista de La Tour 14 Vista de Rora 18 Vista de Bobbi 20 Vista de la tumba de Peyran, - . 36 Vista de Balsille 38 Vista de la iglesia de Schbnberg 246 Vista de la casa de Arnaud, Schbnberg 250 Vista del interior de la iglesia 2£4 Vista de Masiglia 318 Vista cerca de Balsille 350 Vista de Gros Villar 394
797 d.C. La pensión de Inglaterra, que había sido concedida por Cromwell y confirmada por la reina Ana, fue interrumpida este año. 1799 Un grupo de valdenses de Württemberg emigró a América y se unió a los 1600 que, en la época de Arnaud, se habían establecido cerca de Filadelfia. 1800 El Piamonte cayó bajo el yugo de Francia. 1814 El rey de Cerdeña, restaurado en su trono, se negó a conceder privilegios a los valdenses más allá de los que disfrutaban antes de la revolución francesa. 1825 Estado actual de los valdenses, como se describe en las Cartas ahora publicadas, etc.
CARTAS
ESCRITAS DURANTE UNA RESIDENCIA
EN PIAMONTE
Y WIRTEMBERG
Las siguientes cartas fueron escritas por un inglés a su familia durante su residencia en el extranjero en 1825 y contienen el resultado de minuciosas investigaciones y observaciones en los valles valdenses, y posteriormente en el ducado de Württemberg, adonde se vio inducido a extender su viaje por el fuerte interés despertado por los hechos que le dieron a conocer en Piamonte, con el fin de determinar mediante una investigación personal la situación real de aquellos valdenses que se habían refugiado en Alemania.
Las cartas fueron escritas sin la menor idea de publicarlas, y ahora se presentan al público en su forma original, con la omisión de los nombres de las personas, y algunos otros pasajes relacionados enteramente con asuntos familiares.
CARTA I
La Tour, Vaudois, 18 de junio de 1825.
Aquí estamos entre "las colinas cubiertas de viñas y las alegres regiones" de La Tour; durante cuatro horas y media trotamos por una de las queridas líneas de King of Marmot hasta Pignerolo, donde encontramos caballos frescos para traernos aquí en dos horas más. N. B. Pignerolo está en el camino postal a Niza y tiene una diligencia dos veces al día desde Turín.
Mientras me detenía, conversé con un clérigo inglés, que acababa de regresar de la gira por los valles protestantes; habló con gran precisión y frialdad de todo lo que había visto; y dio testimonio de la pobreza, el espíritu elevado, la información y la rectitud de los pastores, y la apariencia atractiva de la gente. Sus declaraciones sobre sus estipendios y sus fuentes correspondían con las del Sr. Gilly; y desde entonces escuché que había visto a todos los pastores
Al entrar en San Giovanni, las brisas de la montaña llegaron a darnos la bienvenida y, al susurrar entre los castaños, casi nos hicieron olvidar que estábamos bajo el sol del mediodía. Allí vimos las dos iglesias construidas en los lados opuestos de un hermoso barranco, y la pantalla que mi señor Peter ha colocado ante la boca de su desventurado hermano: esta es una prueba permanente de tiranía; pero aún así a uno le encanta ver coherencia, y encontramos la misma política que hace que el Papa encierre a bellas damas detrás de cancelli (=del latín cancellus= verja, celosía, reja, para resguardar…) en sus ceremonias
No hay comentarios:
Publicar un comentario